Türk Dili
#81
Gönderim zamanı 21.09.2005 - 19:49
Lütfen bu başlığı kuralsız ve şekilsiz cümlelerinizle kirletmeyin. Sadece bunları söylemek istedim. Ben uzun bir süre buralarda yokum. Kampa gideceğim.
Sevinenler olmuştur biliyorum ama ben yinede beni özleyin diyorum.
Destekçim olan arkadaşlara teşekkür ediyorum. Geir kalanlara da gözünüzü açın diyorum. Neyse kendinize iyi bakın. Bu forumu özleyeceğim.
#82
Gönderim zamanı 21.09.2005 - 20:18
her kullanıcı gibi senide özleriz.. ii eğlenceler..
#83
Gönderim zamanı 21.09.2005 - 23:58
bu lafını sevmediğimi belirtmem lazım. yoksa içimde kalırdı ve iyi olmazdı. Türk Dili diye bir başlık açılmış. Kuralsız ve şekilsiz cümleler yazarak bunların doğrularını öğretmek lazım. Her nerde olursa olsun şekilsiz ve kuralsız kelimeler ve hareketler olacaktırki insanları kısıtlayamayız bundan. Kısıtlama yapacağına doğruyu öğretmeli. hep doğru adamlarla karşılaşmıyorki arkadaş...
Neyse özleyeceğiz seni arkadaşım. Gözün açık bir şekilde dön aramıza..
Değişiklikler Kaydedildi...
#84
Gönderim zamanı 22.09.2005 - 15:32
Geir ne de demek ? ben anlayamıom da kelimeler düzgün olmayınca herşey nizami olmayıncca zor dank edio malımda azcık!!!!
#85
Gönderim zamanı 22.09.2005 - 15:41
Değişiklikler Kaydedildi...
#86
Gönderim zamanı 24.09.2005 - 18:44
#87
Gönderim zamanı 02.10.2005 - 15:47
RADYO TELEVİZYON YAYINLARINDA TÜRK DİLİ KULLANIMI
Türkçe Sözcüklerin Yerine Batı Dillerinden Giren Sözcüklerin Kullanılması
Radyo ve televizyon kanallarında; yazılı, sesli ve görüntülü reklamlarda; basında ve günlük yaşamda Türkçe sözcükler yerine Batı dillerinden sözcüklerin yeğlenmesi, son yılların en önemli dil sorunlarındandır. Çoğu sözcüğün yaşayan Türkçede bir karşılığı olduğu ve üretilebileceği halde, özellikle İngilizcesinin kullanılması, Batı tarzı yaşam özentisinin bir uzantısıdır.
Aşağıda günlük yaşantımıza girmiş bazı sözcüklerin Türkçe karşılıkları sıralanmıştır.
Örnekler:
absürd = saçma
adisyon = hesap
aircondition = havalandırma aracı
agresif = sinirli
aksiyon = eylem
aktif = etkin
aktivite = etkinlik, faaliyet
ambulans = cankurtaran
anons = duyuru
angaje = dolu
artist = sanatçı
asist = yardım (asist etmek = yardım etmek)
background = alt yapı, arka plan
badygard(bodyguard) = koruma
bestseller = çok satar
bilboard = duyuru tahtası, duyuru panosu
branş = dal, alan
brifing = bilgilendirme (brifing almak = bilgi almak, brifing vermek = bilgi vermek, bilgilendirmek)
catering = ikram
center = merkez
check etmek = denetlemek, yoklamak
contekst = bağlam
corner = köşe
damping = indirim
deadline = süre sonu
deep freez = derin dondurucu
defans = savunma
dejenere = bozulmuş
dejenerasyon = bozulma
deklarasyon = bildiri
departman = bölüm
depresyon = bunalım, çöküntü
detay = ayrıntı
dizayn = tasarım ( dizayn etmek = tasarlamak, düzenlemek)
dizaynır = tasarımcı
doküman = belge
efor = çaba
ekarte etmek = elemek
ekipman = donanım
ekonomik class = hesaplı sınıf
eksper = uzman
ekstre = hesap özeti
e-mail = e-posta(elektronik posta), elmek (elektronik mektup)
empoze etmek = dayatmak
enformasyon = danışma
entegrasyon = uyum
enteresan = ilginç
faks = belgegeçer
faul = yanlış, hata
fastfood = ayaküstü
festival = şenlik
filtre = süzgeç
final = sonuç
finiş = bitiş, varış
first class = birinci sınıf
fitness = sağlıklı yaşam
flaş = çarpıcı
format = biçim
full = dolu, tam
full time = tam zamanlı
global = küresel
hit = gözde
illegal = yasadışı
imaj = görüntü
indeks = dizin
inisiyatif = üstünlük, öncelik
izolasyon = yalıtım
jenerasyon = kuşak, nesil
jogging = koşu
kampus = yerleşke
kaos = karışıklık
karambol = karmaşa
koç (coach) = çalıştırıcı
komünikasyon = iletişim
komisyon = kurul
konfirmasyon = doğrulama
kongre = kurultay
konsantrasyon = yoğunlaşma
konsept = kavram
kontrast = karşıt
kreasyon = yaratım
kreatör = yaratıcı
kriter = ölçüt
lanse etmek = öne sürmek, sunmak
legal = yasal
life style = yaşam biçimi
likit = akışkan, sıvı
literatür = yazın, edebiyat
maç = karşılaşma
makro = geniş
maksimum = en çok
marj = pay
marjinal = sıradışı
mega = büyük, dev, muazzam
metot = yöntem
metropol = anakent
motivasyon = isteklendirme, güdüleme
minimum = en az
natürel = doğal
network = bilişim ağı
no-frost = karlanmaz
nominal = saymaca
non-stop = durmaksızın, duraksız
nostalji = geçmişe özlem
objektif = nesnel
ordövr = ön yemek
over night = gecelik
panorama = görünüm
paradoks = çelişki
parametre = değişken
partner = eş
part time = yarı zamanlı
pasif = edilgen
patent = buluş
periyot = dönem
periyodik = süreli
perspektif = bakış (görüş) açısı
platform = alan
polemik = tartışma
popüler = sevilen, tutulan, beğenilen
pozisyon = durum
pres = baskı (pres yapmak = baskı yapmak, bastırmak)
prezantabl = hoş görünümlü, gösterişli, seçkin
prezantasyon = sunuş
prime time = çok izlenen saatler(televizyon programlarında)
prodüksiyon = yapım
prodüktör = yapımcı
profil = (yan) görünüş
promosyon = tanıtım
prosedür = izlek
proses = süreç
protokol = 1. Tören düzeni 2. Sözleşme
prototip = ilk örnek
provokasyon = kışkırtma
provokatör = kışkırtıcı
prömiyer = ilk gösteri
radikal = kökten
reel = gerçek
realite = gerçeklik
refüj = orta kaldırım
rehabilitasyon = iyileştirme
resepsiyon = kabul töreni
restorasyon = onarım
revizyon = düzeltme, yenilenme
rölanti = yavaşlatma, askıya alma, ağırlaşltıma (rölantiye almak = yavaşlatmak)
sabotaj = baltalama
seksiyon = bölüm
sempatik = canayakın
sezon = mevsim
shop = dükkân
shopping center = alışveriş merkezi
show = gösteri
show room = gösteri yeri, sergi, gösteri merkezi
spiker = sunucu
spesiyal = özel
sponsor = destekçi, destekleyici (sponsorluk yapmak = desteklemek)
spontane = doğaçlama
star = yıldız
subjektif = öznel
teyp = kasetçalar
timing = zamanlama
trend = eğilim
vizyon = 1. Gösterim(vizyona girmek= gösterime girmek, gösterilmek) 2. Geniş(uzak) görüşlülük)
Not: Alıntıdır.
#88
Gönderim zamanı 02.10.2005 - 15:49
#89
Gönderim zamanı 17.02.2006 - 16:57
Buraya arada sırada el atmak lazım mı?
Muhalefet nerede acaba? Kulakları çınlasın.
Not 1: Yazarken kasıldım resmen.
Not 2: Acaba buraya bir daha yazar mıyım?
Not 3: Neden kapandığını yazarken anladım.
No sweet perfume that would torture you more than this..."
#90
Gönderim zamanı 01.04.2006 - 17:24
En uzun kelime: muvaffakiyetsizleştiricileştiriveremeyebileceklerimizdenmişsinizcesine (70)
TDK'daki en uzun kelime: kuyruksallayangiller (20)
En uzun palindromik kelime: esneyemeyense (13)
Tersten okunduğunda da anlamlı olan en uzun kelime: ıralamamalara, aralamamaları (13)
Art arda çifter çifter en çok harf bulunduran kelime: maatteessüf (4)
En uzun bir sesli bir sessiz giden kelime: mücadelecileşiveremeyebileceğimizin (35)
Harf tekrarı içermeyen en uzun ekli kelime: hüpletiyormuşsanız ve hödükleşmiyorsanız (18)
Harf tekrarı içermeyen en uzun eksiz kelime: konseptüalizm (13)
Sadece bir harfi farklı olan en uzun eksiz kelime çifti: mahrumiyet, mahkumiyet (10)
Alfabemizin ilk 14 harfi ile yazılan en uzun kelime: affedicideki (12) (İsmet Keskinsoy)
Alfabemizin son 14 harfi ile yazılan en uzun kelime: tutuşturtuşumuzunmuş (20)
En uzun kısaltma: İYSSKSİİD (9)
(İş Yerinde Sağlık, Sağlık Korunması ve Sigorta İle İlgili Danışma (Komitesi). Kaynak: Kısa Adlar ve Kısaltmalar Sözlüğü - A.Aysan, S.Tuncay, İ.Gönülal)
Devamı için Tıklayın. Çok güzel bilgiler var
Değişiklikler Kaydedildi...
#91
Gönderim zamanı 01.04.2006 - 17:30
tuttum bunu..Harf tekrarı içermeyen en uzun eksiz kelime: konseptüalizm (13)
#92
Gönderim zamanı 01.04.2006 - 17:37
TDK'daki en uzun kelime: kuyruksallayangiller (20)
#93
Gönderim zamanı 29.05.2006 - 16:38
#94
Gönderim zamanı 29.05.2006 - 18:26
ancak şu da bir gerçek ki günümüzde internette konuşurken internet dili diye bişi ortaya çıktı.. örnek olarak kısaltmalar..
burda insanlar pek dile önem vermiyor.. karşıdaki anladı mı beni diyo eee o zaman sorun yok...
önemli olan burdaki dili normal yaşama taşımamak.. işte o zaman Türkçe katlediliyor.. mesela sonra katlediliyor yazdım.. dışarda konuşmada kolaylık olsun diye katlediliyo denebiliyor.. bu ve bunun gibi bir çok örnek var...
önemli olan tekrar ediyorum.. internet dilini dışarıdaki yaşamda kullanmamak önemli olan...
herkese saygılar sunarım
#95
Gönderim zamanı 30.05.2006 - 19:00
#96
Gönderim zamanı 30.05.2006 - 19:33
genç arkadaşlar burdan etkilenip aynı burdaki gibi dışarda konuşmaktadırlar..
internette bu şekil konuşuluyor olabilir eyvallah ama bari dışarda düzgün olalım ben bunu anlatmaya çalışıyorum..
internet de günümüzün bir parçası herkes isterki burda ki konuşmalar 4 * 4 lük olsun ama kimse iki satır fazla yazamıyor sorun burda kısaltmaya alışmış herkes..
Türkiye de büyük bir kısım okuma yazma dahi bilmiyor biz neyi düzeltmeye çalışıyoruz.. insanlar okuma yazma öğrencek önce eğitim seviyesi yükselecek..
sonra konuşmalardaki aksaklıklar zaten düzelir bir şekilde...
#97
Gönderim zamanı 30.05.2006 - 19:59
Eğitim önemli fakat internette bunun uygulanacağını sanmıyorum.
Hala İngilizce - Türkçe karışımı konuşan insan çok.
Değişiklikler Kaydedildi...
#98
Gönderim zamanı 31.05.2006 - 04:22
apla yazılır,abla okunur..
kebertirim yazılır,gebertirim okunur..
döferim yazılır,döverim okunur..
fururum yazılır,vururum okunur..
okunduğu gibi yazılır,yazıldığı gibi okunur,düzgün hali hayal edilir...
#99
Gönderim zamanı 31.05.2006 - 10:21
#100
Gönderim zamanı 07.07.2006 - 15:37
12 Temmuz 1932'de Atatürk'ün talimatıyla kurulan Türk Dili Tetkik Cemiyeti (bugün Türk Dil Kurumu adını almıştır)'nin amacı "Türk dilinin öz güzelliğini ve zenginliğini meydana çıkarmak, onu yeryüzü dilleri arasında değerine yaraşır yüksekliğe eriştirmek." olarak belirlenmiş.
Ama bugün, bu amaca erişilemediğini, Türk Dil Kurumu'nun teknolojik gelişmelere uzun süre tepkisiz kaldığını görüyoruz. Son teknoloji ürünleri, yabancı dildeki adlarıyla etrafımızı sararken, Türk Dil Kurumu uyuyor! Ve biz bu adları ezberleyip benimsedikten aylar sonra TDK karşılık bulduğunu açıklıyor. İnsanlar "fax" sözcüğünü kabullendikten sonra, "belgegeçer" sözcüğünü kullanmayı teşvik etmenin anlamı var mı? Belgegeçer kelimesini TDK haricinde kaç kurum ya da kişi kullanıyor? Artık "belgegeçer" kelimesini belletmek için çok geç! Fax sözcüğü için geçerli olan bu durum, yabancı dilden dilimize geçen birçok farklı sözcük için de geçerli.
Türk Dil Kurumu'nun teknolojik aletlere karşılık bulma konusundaki nadir başarılarından biri "computer" sözcüğüne karşılık olarak bulunan "bilgisayar" sözcüğü. Bu sözcük ilk kez 1969 yılında Aydın KÖKSAL tarafından önerilmiş.
"...Hele ilk kez 1969'da önerdiğim bilgisayar sözcüğüyle birlikte kıyamet koptu."
Aydın KÖKSAL hocamızın bu sözleri, hızlı davranıldığı takdirde (insanlar yabancı sözcükleri kabullenmeden) yabancı sözcüklere karşılıklar bulunarak, yeni sözcüklerin (bilgisayar gibi) halka kolaylıkla benimsetilebileceğini kanıtlıyor. Aydın KÖKSAL bu karşılığı 1969 yılında değil de 2000 yılında teklif etseydi "bilgisayar" sözcüğü de sadece Türk Dil Kurumu'nun kullandığı "aykırı" sözcüklerden biri olarak kalmaz mıydı?
Öğrencilere önce "kelime", "hâl", "cümle", "zamir", "sıfat" gibi Arapça ve Farsça sözcüklerin belletilmesini, sonra da "kelime" sözcüktür, "hâl" durumdur, "cümle" tümcedir, "zamir" adıldır, "sıfat" ortaçtır denerek öğrencilerin beyinlerinin bulandırılmasını ise anlamak imkansız... Öğrencilere önce bu sözcüklerin Türkçesini (sözcük,durum,tümce...), sonra Arapça ve Farsçasını öğretmek çıkarlarımıza daha uygun düşer sanırım. "
Egemen EROÐLU
No sweet perfume that would torture you more than this..."
Benzer Konular
Konu | Forum | Konuyu Açan | İstatistikler | Son Mesaj Bilgisi | |
---|---|---|---|---|---|
Cnnturk.com'dan bir ilk daha! Sen sor KORONA BOT cevaplasın |
Bilim & Teknoloji Haberleri | Haberci |
|
|
|
Türkiye Dün Yoğun Bir Siber Saldırıya Maruz Kaldı! |
Bilim & Teknoloji Haberleri | hüfyaa |
|
|
|
iPhone 11 ne kadar? iPhone 11 (Yeni telefon) özellikleri CNN TÜRK’te |
Bilim & Teknoloji Haberleri | Haberci |
|
|
|
'Google Türkiye'den arıyoruz' deyip dolandırıyorlar |
Bilim & Teknoloji Haberleri | Haberci |
|
|
|
YouTube Premium Türkiye kullanıcılarına açıldı |
Bilim & Teknoloji Haberleri | Haberci |
|
|
3 kullanıcı bu konuya bakıyor
0 üye, 3 ziyaretçi, 0 gizli