Ahmet Altan: Sıra Güneydoğu'ya Kürdistan demekte
30 Mart 2011 Çarşamba
Taraf Genel Yayın yönetmeni Ahmet Altan, Irak gezisinden böyle bir sonuca ulaştı...
İşte Ahmet Altan'ın o yazısının özeti:
"Sıra bizdeki Güneydoğu'yu Kürdistan yapmakta"...
Türkiye'de "Kürdistan" kelimesine yönelik alerjiyi ve baskıyı hatırlatan Ahmet Altan, Başbakan Erdoğan'ı Erbil'de "Kürdistan'a hoşgeldiniz" tabelasının karşıladığı vurguluyor.
Ardından sözü Türkiye'deki Kürtler'e getiriyor ve şöyle diyor:
"Yıllarca Kürt sözcüğünü yasak ettik, Kürdistan'ı yasak ettik, bir ara iyice tozutup Kürtçe konuşmayı da yasak ettik.
Ne oldu peki?
Bugün Türkiye Cumhuriyeti Devleti Başbakanı, "Kürdistan'a hoş geldiniz" yazan havaalanını açıyor, o havaalanını yapanlara teşekkür ediyor, 14 Nisan'dan itibaren Erbil'e Türk Hava Yolları'nın direkt uçuşlarının başlayacağını söylüyor.
KENDİ BÖLGEMİZE KÜRDİSTAN DİYEMİYORUZ
"Dost ve kardeş" Kürdistan'ın Kürt vatandaşlarını sevgiyle selamlıyoruz ama kendi ülkemizdeki bölgeye hâlâ "Kürdistan" diyemiyor, bu sözcüğü hâlâ bu ülke içinde reddediyor, bu kelimenin ülkeyi böleceğinden korkuyor ve "güneydoğumuzda" yaşayan Kürt vatandaşlarımızla barışamıyoruz.
Kürdistan'ın kurulmasını engellemek için elimizden geleni yaptık, engelleyemedik ve Kürdistan kuruldu.
(...)
5-10 YILA GÜNEYDOÐU'DA KÜRDİSTAN HAVAALANI AÇILACAK
Şimdi, Iraktaki Kürdistan'dan korkmuyoruz ama korkmaya alıştığımız için kendi Kürtlerimizden korkuyoruz.
Bu korku nedeniyle bu devlet, Kürt vatandaşlarının haklarını kabul etmiyor.
İki dilli bir hayatı reddediyor, onların "anadilde" eğitim hakkını vermiyor, binlerce yıllık Kürdistan'*gunürdistan diyemediği için "güneydoğu" diyor.
Beş on yıla kadar, "bizim Kürdistan"da da bir havaalanının açılışının "iki dilde" yapıldığını, her yana Türkçe ve Kürtçe "hoş geldiniz" yazıları asıldığını göreceksiniz."
***************************************************
Ahmet Altan, ülkemizin Güneydoğusuna o malum sıfat verildiğinde eminim ki çok mutlu olacaksın. Kınaları yakacaksın. Sana değil, seni böyle söyletene bakmak gerekiyor. Seni böyle söyletenlere desek verenler ne kadar sevinseler, ne kadar hayırlı bir iş yaptık deseler azdır.